約 4,926,083 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1129.html
【Tags Awa'awa-P Miku tW K】 Original Music title 君が悲しいときには English music title When You Feel Sad Romaji music title Kimi ga Kanashii Toki niwa Music Lyrics written, Voice edited by あわあわp (Awa awa-P) Music arranged by あわあわp (Awa awa-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): darekaga naite ite sorega kimi dattatte pocket no hankachi ga okiniirija chotto mayou riyū wa iwanakute ii toritatete kyōmimo nai kara toriaezu hankachi wa sentaku shite kaeshite hoshii kojareta kotoba de boku ga dōnika dekiru wake demo nai soredemo tada―― kimi ga kanashii toki niwa boku ga aini iku yo boku ga kanashii toki niwa kimi ga sō atta yōni kimi ga kanashii toki niwa soba ni iru yo tatoe kanashii toki demo nani o ogoru demo nai kedo darekaga naite ite sorega kimi dattatte tanin no fukō wa amakaraiya mitakumo nai kojareta kotoba de boku ga dōnika dekiru wake demo nai soreja tada anzenna kyorikan de nōgaki ni dōjō suru dake deshō? sorenara tada―― kimi ga kanashii toki niwa boku ni aini kinayo boku ga kanashii toki niwa kimi ga sō atta yōni kimi ga kanashii toki niwa boku ga soba ni iru yo semete kanashii toki niwa coffee guraiwa ogoru yo kimi ga kanashii toki niwa aini ikuyo kanashii toki niwa―― [Awa awa-P, Awa Awa-P, Awaawap, Awaawa-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/117.html
【Tags Kaito Luka Meiko Miku S Shin-P tT】 Original version Kaito version Luka and Miku version Music Title それが僕らのジャスティス That is Our Justice (Sore ga Bokura no Jasuthis) Music Lyrics written, Voice edited by シンP (Shin-P) Music arranged by シンP (Shin-P) [Original version] Main Singer MEIKO, Chorus; KAITO, 初音ミク (Hatsune Miku) [KAITO version] Main Singer KAITO, Chorus; MEIKO, 初音ミク (Hatsune Miku) [Luka Miku version] Singers 巡音ルカ (Megurine Luka), 初音ミク (Hatsune Miku) The song is included in 卑怯戦隊うろたんだー (Hikyousentai Urotandar) Series. Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): That s our... A darkness as if closed inside a cold cage... getting out of that thick darkness, we re still searching for the answer and swimming around without knowing a place to go The future we had hankered for is an imagination though... we kept waiting believing that it would come one day The promise we write on the sand shore will be carried away and it will dissove into a merciless sea The heart that s reflected to a blue sky is now caught by black clouds and is being soaked by a rain that showers coldly Justice without a power is surely powerless but is there a meaning to the power without pride? Even if everything in the world is enemy, Keep challenging without shrinking back That s our.... yes, justice Traps that make us become insensible to sadness... being trapped by those sugery traps, how long will we believe in a miracle and just blankly pray? We can t become strong as the number of tears we shed though... for somebody s sake, we were trying to become tender The hope that bloomed on the rock surface has, by a silverly wind, blown out and it will dissappear into a valley of dreams and visions The rut we leave in a field of snow will, by a pale moon, be lighted out and the snow that quietly dance down will smile Ideals that won t come true is surely meaningless but if we didn t have a thing to aim for, what will come true? Even if this journey shall be filled by thorns, without wavering, we continue to make our way That s our... way of life Justice without a power is surely powerless but is there a meaning to the power without pride? Even if everything in the world betray us, we will keep aiming for our ideals That s our... Justice Romaji lyrics (transliterated by Terme): sorega bokura no ... tsumetai ori ni tozasareteiru youna fukai yami wo nukedashite bokura wa ima demo kotae wo sagashite atedomonaku oyoideru kodomo no koro ni akogareta mirai wa maboroshi dakedo ... itsukawa kuru to shinjite machitsuzukete ita sunawama ni kaita chikai wa gin no nami ni saraware mujou no umi ni eto tokete shimau aozora ni utsusu kokoro wa kuroi kumo ni toraware tsumetaku furi sosogu ame ni nureteru yo chikara naki seigi wa tashikani muryoku da keredo hokori naki chikara ni imi wa aru no darou ka? tatoekono sekai no subete ga teki da to shitemo hirumazu idomi tsuzukeru sore ga bokura no ... seigi sa kanashimi saem o wakaranakunaru youna amai wana ni torawarete bokura wa itsumade kiseki wo shinjite utsuroni tada inoru no ka? nagashita namida no kazu dake tsuyoku wa narenai keredo ... dareka no tameni yasashiku narou to shiteita iwawada ni saita kibou wa gin no kaze ni tobasare mugen no tanima e to kiete shimau setsugen ni nokosu wadachi wa aoi tsuki ni terasare shizukani maioriru yuki ga hohoemu yo kanawanaki risou wa tashikani muimi da keredo mezasu mono nakushite nani ga kanau no darou ? tatoe kono tabiji ga ibara de umorete itemo mayowazu susumi tsuzukeru sore ga bokura no ... ikizama chikara naki seigi wa tashikani muryoku da keredo hokori naki chikara ni imi wa aru no darou ka? tatoekono sekai no subete ga teki da to shitemo hirumazu idomi tsuzukeru sore ga bokura no ... jasuthisu
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1209.html
【Tags Luka Yashoku-P tS S】 Original Music title Starting Faraway Romaji music title Starting Faraway Music Lyrics written, Voice edited by 夢永美朱 (Yumenaga Miaka) / 夜色P (Yashoku-P) Music arranged by 夢永美朱 (Yumenaga Miaka) / 夜色P (Yashoku-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): As a ray of light shines into the darkness in which I m imprisoned, my watch that has stopped starts to move again. The voice that s calling me cuts the chains tying around me loose, and a new story is now beginning. There is one thing in my memory that I used to yearn for, and now it s coming back as my dream after I ve become showered in light. I am alive, and now over the expanse of this world, I will spread my wings and soar. The things that haven t been visible are now crisp and clear. I saw a message delivered to me. Someone out there needs me, so I shall stand up. Because you need my voice, I ll be heading your way right now. As a ray of light shines into the darkness in which I m imprisoned, my watch that has stopped starts to move again. The voice that s calling gradually awakens me. Now I ll say goodbye to my detestable past and move towards the future. I, once knocked down by my lonely self, denied my very existence and considered myself a mere corpse. I made everyone and everything my enemy and gave up on myself. Now I have driven away that darkness and managed to start walking again. Just what do I like and what do I wish to do for it? I saw the question asking me for an answer. Even if I make up a random reason, the answer won t just reveal itself. But if I keep on walking down my path, I will know the answer someday. The person on my cellphone s wallpaper is the one I admire. She was probably also the person who showed me the path I should take. Although it is very easy to dwell on one s past, I will delete everything until only my future remains. [Are you...calling for me...? Who are you?] [Thank you for coming at last.] The person I admire appeared in my dream that day. When that person had touched the arms of my stopped watch and made them move clockwise with her finger, I began moving as well. That is how I have been living from that moment up to this point. Now I have become just like that person, and I sing so that I can make other people s stopped watches move again, too. There is, without a doubt, more than one way to convey my thoughts, and it is happening now, starting faraway from me to you. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): tozasareta kurayami no naka ni sashikomu hikari tomatta mama no watashi no tokei ga ugokihajimeru watashi o yonde iru sono koe ga watashi o shibaritsukeru kusari o tachikitte hajimaru atarashii monogatari kioku ni nokotte iru zutto nozonde ta koto yomigaetta futatabi terasareta watashi no mita yume watashi wa ikite iru yo, ima kono sekai no naka tsubasa o hirogete tobimawatte iru ima made miete inai koto ga ima wa hakkiri to miete iru yo watashi no moto ni todokerareta message mita dareka ga watashi no koto hitsuyou to shite iru, dakara tachiagaru kono koe ga iru no ne, ima sugu soko ni iku wa tozasareta kurayami no naka ni sashikomu hikari tomatta mama no watashi no tokei ga ugokihajimeru watashi o yonde iru sono koe ga watashi o mezamesaseru imawashii kako ni Say good bye mirai e ugokidasou kodoku na jibun ni uchinomesareta watashi wa sonzai sura hitei shite shikabane to kimetsukete ita subete o teki ni mawashite jibou-jiki ni natta sono yami o haratte futatabi ayunda watashi wa nani o suki ni natte sono tame ni nani o shitai no ka? watashi ni kotae o motomete kuru Question mita riyuu o muriyari motomete mo kesshite kotae wa dete konai sore wa hitasura michi o ayumeba itsuka wakaru keitai no machiuke ni utsuru akogare no hito watashi no michi o shimeshita no wa kitto sono hito ka mo ne kienai kako ni shibarareru no wa totemo kantan da kedo sonna mono wa zenbu Delete aru no wa mirai dake sa [watashi o...yonde ru...? dare?] [yoku, kite kureta wa ne] ano hi yume no naka ni dete kita watashi no akogare no ano hito watashi no tomatta tokei no hari ni fure yubi de migimawari ni ugokashi soshite watashi wa ugokidashita soshite ima no watashi kou shite ikite iru n da ima watashi wa sono hito to onaji sugata ni nari betsu no tomatta tokei o ugokasu tame ni utau no omoi o tsutaeru shudan wa kesshite hitotsu dake ja nai soshite motarasu yo watashi kara anata e Starting Faraway [Yashoku-P, YashokuP, Yumenaga Miaka]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/371.html
【Tags Bucchigiri-P Gakupo Rin tC tG N】 Original Music title のろいのめか゛ね English music title Glasses of Curse Romaji music title Noroi no Megane Music Lyrics written, Voice edited by ぶっちぎりP (Bucchigiri-P) Music arranged by ぶっちぎりP (Bucchigiri-P) Singer 鏡音リン (Kagamine Rin), Chorus and voice 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) This song is paired with Len s "The Detective Loupe, Farewell, Man of 256 Faces (Tantei Mushi Megane Saraba Kaijin 256 Mensou)". Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): unknown Hi, young lady who travels there unknown Do you need some help? unknown What! Says, my glasses doesn t fit me? unknown That s too bad unknown However, please make it treasure unknown The glasses given only you, unknown it s the glasses of the legend hero! Ever since I recognized this world, the glasses which I m equipped with It distorts the orbit of light the visual revision device (Oh, that glasses...) The glasses doesn t show me a real of the world Sure, my eyesight is both 2.0 (=20/10), you know (Oh, yes, yes) The command for removing is "REJECT" Do something to help me! (It can t be removed) But, the priest goes out at night You enjoyed doing last night! Yay, yay Ah, a round satellite more and more blurred I tear my hair out, and caused ERROR The horizon is waving Ah, the scenery of street like Escher s I feel dizzy from it! I wrench a screw alone, and my legs ache Even if I think I just set the target, and set the focus, the treasure box cannot be viewed with lenses TCELES NOTTUB B How to remove this glasses The old documents to which it is written It will be in the ends of the world The Secret Islands Library (Huh, is it right?) What if I search it with this glasses My sight become hazy, I can t look at the map, even though I got a ship! (It s terrible!) The command I m searching is "NOTHING" I ll give up now! (That s no way) But, Dr. was buried under the junks He looks like a corpse. No! No! I can t view my world Where is the beast who is viewing all phenomena? Ah, my status is so bad mood On the dialog saying "Do I give you half the world?" While I just say "YES", I hit "NO", and dash out Beat him off with FRUSTRATION you Actually, the flower is more vivid, you the sky is larger, the sea is deeper, you the sun is shining, and you aren t such fool face you But, what the scenery I see with my glasses! you Why is not there real thing whatsoever? you Such man-made things, all, all... I H A T E T H E M A L L unknown Oh, young lady I have seen before unknown How is your glasses? unknown What? Says, who are you who talks big? unknown Well, who am I unknown May the good refractivity of your glasses be with you [Translation notes] 識る = recognize 視る = view やつあたり = FRUSTRATION (Pokemon s) とくれせんたぼーび = TCELES NOTTUB B English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): unknown Hi there, yes, you. unknown Do you need any help? unknown The glasses doesn t fit you? unknown Oh, too bad. unknown But you gotta treasure them. unknown They are made for you. unknown They are called "The Glasses of the Legendary Valiant." When I got into this world The glasses were already on my face. A device that s supposed to correct vision. But all that I see is distorted. (Ah, the glasses) Everything I see with the glasses is fishy. My eyesight is 20/20 I don t need any glasses. (Yeah, yeah) The command to take them off is REJECTed. Do something! (I can t take them off) The priest was out of town. You reeeeeally did have fun last night, huh? Aargh the circle planet in my eyes is blurry. I tear my hair out, it must be an ERROR. I see the rippling horizon. Aargh the town is an impossible reality like Escher s works. I feel dizzy. I m going around in circles, my legs are starting to tingle. I try to set my sight straight. I try to come into focus. Even so, I can t see what s inside of a treasure box through the lenses. Nottub tceles eht dna nottub B eht hsup. How to take off the glasses are written in ancient books. They are somewhere in the library of secret islands. (Oh, I see) I tried finding them with the glasses. Oh, my god! My vision is blurry and I can t see the map clearly. I already got a boat. (That s too bad) NOTHING is the only command. Catch-22. (No way) The doctor is buried in junk. He looks dead, oh no oh no. I can t see my own world. All what I see is just phenomena. Where is the dragon? Aargh I m deadly in a bitchy status. A dialogue says "Do you want half of the world from me?" Replying "YES" to it, I HIT it with "NO" and start running. Hit it deadly with unreasonable anger you Real flowers are much more colorful. you The sky is much bigger and the ocean is deeper. you The sun shines and you don t look THAT stupid. you But why is everything fake through the lenses? you I don t like anything artficial. I REEEEEALLY HATE IT! unknown Hi there. How are you? unknown How do you like the glasses? unknown What? "Who the hell am I?" unknown God knows. unknown Hope the glasses give you wonderful refraction. Romaji lyrics (transliterated byikuy398 ): unknown sokono, tabi no ojousan unknown nanika, okomari desuka? unknown nanto, megane no do ga awa nai? unknown sorewa, o ki no doku unknown desuga, daiji ni nasatte kudasai unknown sono megane wa, anata dake ni atae rareta unknown densetsu no yuusha no megane nano desu kono sekai wo shitta toki kara soubi sareteru megane sorewa hikari no kidou yugameru shikaku hosei debaisu kono sekai no honto no sugata misete kure nai megane datte watashi no shiryoku ryougan nii ten zero desumono hazusu komando wa REJECT nantoka shiteyo dakedo shinpu wa yoasobi yuube wa otanoshimi deshita ne, yei, yei ah, marui eisei ga nijinde ku atama kakaete ERROR namiutsu chiheisen ah, esshaa mitaina machinami memai ga suruwa hitori neji wo hineri uzuku ashi pitari nerai wo sadamete pinto awaseta tsumori demo ne takarabako wa renzu ja mie nai to ku re se n ta bo o bi kono megane wo hazusu shudan ga shirusarete ru komonjo sore wa sekai no hate ni aru hazu himitsu shotou toshokan kono megane de sagashite miru to nanto iu koto de shou shikai boyakete chizu ga yome nai fune mo te ni ireta no ni sagasu komando NOTHING mou oteage yo dakedo Dr. wa janku ni umore te shikabane no you da iya iya watashino sekai ga mie nai jishou no subete miteru majuu wa izuko ni ah, meccha fukigen na sutehtasu sekai no hanbun kimi ni ageyo ka? no daiarogu de YES to kuchizusan de wa NO wo HIT de hashiri dashite yatsuatari de soitu wo yattsukero you honto wa hana wa motto azayaka dashi you sora wa motto hiroi shi, umi wa hukaishi you hi wa kagayaite ru shi, kimi wa sonna AHO zura zya nai you nanoni kono megane wo tohshite miru keshiki to kita ra you doushite nani hitotsu honmono zya nai n da yo you konna tsukurimono minna minna dakiraida unknown oh, itsuzoya no ojousan unknown megane no guai wa ikaga desuka? unknown nani? "erasou na koto wo iu omae wa nanimono da" ? unknown sate, nanimono de shou naa unknown anata no megane ga, yoi kussetsuritsu de arimasu koto wo [Bucchigiri-P, BucchigiriP, Butchigiri-P] [Bucchigiri-P, BucchigiriP, Butchigiri-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1035.html
【Tags Akiharu Benikomachi Gakupo Kaito Len Luka Meiko Miku Rin Shinogawa Idu isora tC tT T】 Original Music title 捕らわれアリス English music title Trapped Alice / Captured Alice Romaji music title Toraware Arisu Lyrics written by あきはる(Akiharu) Music written by 紅小町 (Benikomachi) 篠川イヅ (Shinogawa Idu) Voice edited by isora Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), Kaito, 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid), 巡音ルカ (Megurine Luka), 鏡音レン (Kagamine Len), 鏡音レン (Kagamine Len), Meiko Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): "Alice, Alice kocchi e oide Alice, Alice kocchi e oide" hakuto ga kakeru tokei ga tomaru ana ni ochi reba fushigi na fushigi na sekai atari o mireba suika no koe ga namae o tsugeru tobira ga hiraku warau Cheshire neko shippo o fureba tadori tsuku saki ikareta o cha kai bōshi ya ga iu nezumi ga nete te usagi wa taezu aeide iru okashi na sekai tairo wa fusagare susume ba sara naru Wonderland furi muku nakare todomaru nakare sono iro ni somaru made wa hakuto ga kakeru tokei ga tomaru sugata o oe ba fushigi na sekai atari o mitara ichimen no bara shiro kara aka ni iro o kaete warau Cheshire neko shippo o fure ba tadori tsuku saki joō no sumika joō ga iu matte ita yo to hajimete atta hazu nanoni ah kurutta sekai shinro wa makkura hii tara sara naru Wondeland sakarau nakare shitagau nakare sono iro ga kieru made wa ah warau Cheshire neko shippo o fure ba tadori tsuku saki yume no hajimari doko e ike domo owari wa miezu oto takaraka ni jō ga ochiru kirei na sekai tora ware tsuzukeru kuon no maboroshi Wonderland utagau nakare tomadou nakare sono iro ga aseta naraba ah []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/913.html
【Tags Hikkii-P Rin tI tT N】 Original Music title のどが渇く English music title I m Thirsty Romaji music title Nodo ga Kawaku Music Lyrics written, Voice edited by ヒッキーP (Hikkii-P) Music arranged by ヒッキーP (Hikkii-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): I m thirsty I saw myself bloated in a mirror Since when did I neglect my body like a blister? See? There. Celebrities Flock to them See? There. Nobodies Disrespect them Your fucking thoughts are understood Can lights take over the world? Your fucking thoughts aren t understood Should filth be eliminated? Your fucking thoughts are understood Take control of the world with the lights Your fucking thoughts aren t understood Kill the filth with your justice Self-denial, self-denial Voices bloomed beautifully and yelled out to bring peace to the world Self-denial, self-denial All you want from me is to scream, right? Thirst Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nodo ga kawaita kagami niwa hidai ka shita jibun ga utsutte ita itsu kara mizu bukure no yōna karada o yurushita no? hora hora ninki mono dayo muragare ya hora hora ninki ga nai hito da mikudase ya kisama no otsumu ga rikai o nasareta hikari wa sekai o shihai dekiru no? kisama no otsumu ga rikai o nasarenu obutsu wa koro sarete shikaru beki nano? kisama no otsumu ga rikai o nasareta hikari de sekai o shihai shite miro kisama no otsumu ga rikai o nasarenu obutsu o kisama no seigi de korose sessei sessei saita koe ga wamei te sekai ga heiwa ni naru sessei sessei saken derya īn deshō? [Hikkii-P, HikkiiP]
https://w.atwiki.jp/nxll/pages/13.html
くしゃくしゃ に なって た kusha-kusha ni natteta crumpled diploma, those are すてる つもり の そつぎょうしょうしょ を suteru tsumori no sotsugyo-shousho wo what we were going to dispose but let s exchange, ねえ かえっこ しよ nee kaekko siyo before we ve parted ... はしゃぐ かきゅうせい たち に hashagu kakyu-sei tati ni, excited crowd of younger ones, 押されて ほどけ て しまう ゆびさき osarete hodoke te simau yubi-saki roll onto us, splitting our fingers apart かたっぽ の 靴 が コツッ て ぶつかる きょり が 好き katappo no kutsu ga kotsu tte butsukaru kyori ga suki I like this distance, sometimes our pairs of shoes are percussing , ねぇ、 キス しよっか nee kiss siyokka do we want to kiss? 春の 風 うらんだり しない haru no kaze urandari sinai I m not gonna blame on spring wind 桜が 髪 に ほら こぼれた sakura ga kami ni hora koboreta and look, cherry blossoms pour over my hair いま 誰か 使ってるの ima dareka tsukatteruno I fancy that someones are using 窓ぎわ ならんだ 席 mado-giwa naranda seki that coupled desks near the windows こっから 見える かな kokkara mieru kana can we see them from here so far? "絶交だ" って 彫った 横に "zekkou da" tte hotta yoko ni Do you remember "bust up" we engraved "今度こそ 絶交だ" って 彫った "kondokoso zekkou da" tte hotta on the desk and "this time real bust up" 誰 も 気づかない 机 の 上 dare mo kizukanai tsukue no ue everyone will forget our messages on the desks あたしたち が そっと 息 している atashi-tati ga sotto iki siteiru no one notice the small talk and secret breath of us 桜 に なりたい いっぱい sakura ni naritai ippai I wanna be the cherry blossoms, really 風 の 中 で いっぱい kaze no naka de ippai in the whirl of spring winds, really 一人ぼっち に なる hitori-botti ni naru to be the loneliest one ever been 練習 してるの renshu shiteruno I m involved in practice 深呼吸 の 途中 shin-kokyuu no totyuu trying that while I deeply breathe できない できない できない できない dekinai dekinai dekinai dekinai But I can t do! I can t do! I can t do! I can t do! ... 神様 が 作り かけて やめて しまった kamisama ga tsukuri kakete yamete shimatta Once God worked inside of me, and must have, stopped that in the making こんな 気持ち わかんない 全然 konnna kimoti wakan nai zen-zen I don t know how to deal with such feeling at all あたし と あたし の 手 が あなた に 触れた 時 atashi to atashi no te ga anata ni fureta toki I fancy of the moment I and my hands just tried to reach to you... できない できない できない・・・ dekinai dekinai dekinai ... I can t do! I can t do! I can t do! ... (間奏) (Interlude)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/139.html
【Tags Agoaniki-P Len Miku Rin tH H】 Original Music Title HAKOBAKO PLAYER Music Lyrics written, Voice edited by アゴアニキP (Agoaniki-P) Music arranged by アゴアニキP (Agoaniki-P) Singers 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音レン (Kagamine Len), 鏡音リン (Kagamine Rin) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): Sounds of water beating windows A rain-falls in this city Didn t want to get wet so This box cannot get out When I knew it, rain has just stopped The sun rise up in this city Because the sun was dazzling This box cannot get out So I won t hear voices around Held myself tightly and closed my eyes Got myself to laugh by distant things and Ran away, hid from big dreams I have been living going along with many people Yes, I do live In a far city, a distant place, Why can t I still change Now reaching hand out from inside the box too Even that bit of feeling s gone People s voices are going away The night come to this town Swallowed up bodily This box cannot get out So I won t be stained by colors around Held myself tightly and closed my eyes Got myself to laugh by distant things and Ran away, hid from big dreams I have been living going along with many people Yes, I am alive In a far city, a distant place, why can t I still change Now reaching hand out from inside the box too Even that bit of feeling s gone Those time I thought that way ...yes I had those time myself too Romaji lyrics (transliterated by Terme): mado wo utsu mizu no oto kono machi ni ame ga furu nureru no ga iya da kara kono hako ga de re masen ki ga tsuku to ameagari kono machi ni hi ga noboru taiyou ga mabushiku te kono hako ga de re masen mawari no koe ga kikoe nai you ni jibun wo gyutto dai te me o toji ta tooku no koto de waratte mise te ookina yume kara nige kakure ooku no hito ni awase te iki te ki mashi ta iki te i masu tooku no machi de hanare ta basho de doushite mada kaware nai no ka mou hako no naka kara te wo nobasu chotto no kimochi mo naku natta toozakaru hito no koe kono machi ni yoru ga kuru karada goto nomikoma re kono hako ga dere masen mawari no iro ni somara nai you ni jibun wo gyutto dai te me o toji ta tooku no koto de waratte mise te ookina yume kara nige kakure ooku no hito ni awase te iki te ki mashi ta iki te i masu tooku no machi de hanare ta basho de doushite mada kaware nai no ka mou hako no naka kara te wo nobasu chotto no kimochi mo naku natta sonna fuu ni kangae te i ta toki ga watashi ni mo ari mashi ta
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1028.html
【Tags Miku daniwell tC N】 Original Music title ねこみみスイッチ English music title Cat s Ears Switch Romaji music title Neko Mimi Suicchi Music Lyrics written, Voice edited by daniwell Music arranged by daniwell Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kimi to watashi de hyū↑ hyū↑ atsui kodō kizan dara kawaī neko mimi tsukete futari de goro goro shimasho natsui atsu dane fū→ fū→ senpūki no kaze abi tara ice ga tokete pota pota arara choppiri setsu nai ne neboke manako de uto uto teikyūbi no hiru sagari nemaki sugata de uro uro atsu atsu no amai kaori tetsubun mineral ira nai kedo nezame no caffein itsumo no koto "ohayō" aisatsu kawasu kimi no zujō ni neko mimi ne boketeru nosa kimi to watashi de nyā nyā neko mimi wa ryōshi rikigaku △×¥○@%&$#☆□! "ochi tsuke cafe au lait nomō" memory busoku de ata futa atama ga overflow suru jūichi jigen no scale uchū no shinpi ga kasoku suru yume ka utsutsu ka maboroshi natsu bate sasou taiyō kodomo mitai na egao de mitsumeru saki ni himawari neko mimi sugata ga niau kimi no yoko gao ah kura kura suru tatoeba hi kagaku teki na koto mo shinjite shimau yūgure doki niwa kimi to watashi de fura fura sukasazu katate tsunai dara futari no sōjō kōka de sekai ga dōten shiteru orange iro no kumoma ni shima shima moyō no kōsen atama no ue de pika pika ichiban boshi to niban boshi manatsu no yoru no tobari ga oriru koro ni kimi to watashi de mitsuketa nazo meita kīro i switch tameshi ni oshita dakedo chikyū hōkai datoka okoru hazu nai ne dakara anshin shite oyasumi kimi to watashi de hyū↑ hyū↑ atsui kodō kizan dara kawaī neko mimi tsukete futari de goro goro shima sho natsui atsu dane fū→ fū→ senpūki no kaze abi tara ice ga tokete pota pota arara choppiri setsu nai ne [daniwellP, daniwell-P]
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/353.html
GA ... Gabrielatos, Costas Paul Baker. 2008. "Fleeing, sneaking, flooding A corpus analysis of discursive constructions of refugees and asylum seekers in the UK press, 1996-2005". Journal of English Linguistics 36.1. 5-38 Galiano, Liviana. 2022. Second Person Plural Forms in World Englishes A Corpus-Based Study. Newcastle upon Tyne Cambridge Scholars Publishing. Galiano, Liviana. 2020. "Genitive Marking on Second Person Plural Pronouns you all, y all, yall". Lingua 243. Garcia-Bermejo, Giner, Maria F. Michael Montgomery. 2001. "Yorkshire English Two Hundred Years Ago". Journal of English Linguistics 29(4) 346-62.